Print this page

16.06 Chúa Nhật Mùa Thường Niên Năm C - Mừng Lễ Chúa Ba Ngôi

16.06 Chúa Nhật Mùa Thường Niên Năm C - Mừng Lễ Chúa Ba Ngôi

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Gioan.
Evangelium nach Johannes 16,12-15.
Gospel to John 16,12-15

Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng các môn đệ rằng: "Thầy còn nhiều điều phải nói với các con, nhưng bây giờ các con không thể lĩnh hội được.
In jener Zeit sprach Jesus zu seinen Jüngern: Noch vieles habe ich euch zu sagen, aber ihr könnt es jetzt nicht tragen.
I have still much to say to you, but you are not strong enough for it now.

Khi Thần Chân lý đến, Người sẽ dạy các con biết tất cả sự thật, vì Người không tự mình mà nói, nhưng Người nghe gì thì sẽ nói vậy, và Người sẽ bảo cho các con biết những việc tương lai.
Wenn aber jener kommt, der Geist der Wahrheit, wird er euch in die ganze Wahrheit führen. Denn er wird nicht aus sich selbst heraus reden, sondern er wird sagen, was er hört, und euch verkünden, was kommen wird.
However, when he, the Spirit of true knowledge, has come, he will be your guide into all true knowledge: for his words will not come from himself, but whatever has come to his hearing, that he will say: and he will make clear to you the things to come.

Người sẽ làm vinh danh Thầy, vì Người sẽ lãnh nhận từ nơi Thầy mà loan truyền cho các con.
Er wird mich verherrlichen; denn er wird von dem, was mein ist, nehmen und es euch verkünden.
He will give me glory, because he will take of what is mine, and make it clear to you.

Tất cả những gì Cha có đều là của Thầy, vì thế Thầy đã nói: Người sẽ lãnh nhận từ nơi Thầy mà loan truyền cho các con".
Alles, was der Vater hat, ist mein; darum habe ich gesagt: Er nimmt von dem, was mein ist, und wird es euch verkünden.
Everything which the Father has is mine: that is why I say, He will take of what is mine and will make it clear to you.

 

Read 2109 times

Last modified on Samstag, 15/06/2019